『章节错误,点此报送』
423章:明修栈道暗度陈仓【上】[2/3页]
。
................................................
“局长先生,这段电波我们终于破译了!只不过他们的语言很奇怪,我们无法看懂!”
在美国情报局的局长办公室内。
情报局局长福德林的一名手下将一张电文交给了福德林。
这张电文很奇怪,是汉语,这一点没错。
只不过翻译为英语之后确实奇奇怪怪的,没人能理解其意思。
“这是什么意思?这是不是某种暗语?”
福德林看到上面的内容,顿时就感觉头大。
因为他发现这些汉语所组成的内容,看起来生涩难懂,他自己根本就无法明白。
“不知道,我们的翻译人员也无法看懂。大秦的文化底蕴实在是太深厚了。我们的翻译人员,只是简单的学过一些汉语,无法看懂这其中的意思!”
福德林的手下有些无奈。
其实要是一个大秦的那些文化人看到这上面的意思,就会知道。筆趣庫
这根本就不是白话文,而是文言文!
华夏的文言文之所以诞生,在古代有一个很重要的因素。
那就是古代没有纸张,要记录什么东西,或者是递交给皇帝、主上的一些东西,就只能用竹片。
而用竹片或者是布帛,那就要用最简短的语言表述出来。
就这样文言文诞生了。【这只是小龙的一种看法,肯定还有其他的原因,如果是错的,请勿怪!】
而对于文言文的难度!呵呵!后世的许多大学生都看不明白。
高中学一些文言文课文,都有种要死的感觉。【小龙表示自己上高中和初中的时候就是那样。那些文言文,学起来实在是太坑爹了。】
连土生土长的华夏人学起来都感觉有点困难,更别提这些美国佬了。
美国佬的那些翻译人员,对于华夏文化,也就是会说个汉语。
至于其他的文化,知之不深。
.......
“那就想办法!去找人将这些内容翻译过来,翻译为我们能够看懂的内容。同时这段时间也将他们发出去的电报给翻译出来,然后再去找人翻译为我们能够看懂的!”
福德林有些烦躁的说道。
“是!”
福德林感觉有些痛苦,以前破译岛国的电报时,可没有这么困难。
现在破译大秦的电报,就算是破译了。将里面的文字翻译出来了。
可是你看不懂,哪有什么用?
东西方的文化差异是很大的。
一段话,用汉字写出来是一种意思,要是翻译为英语,很有可能又会变为另外一种意思。
特别是文言文,这玩意儿,就连许多华夏人看着就感觉头大,美国佬怎么可能懂?
...........................
“总统先生,这是我们截获的大秦电报。我们翻译出来了,但他们里面的意思,我们却是不懂!”
福德林站在罗,斯福的面前,将用英语翻译出来的那几封电报交给了罗,斯福。
他的意思很明显,就是希望能够获得罗,斯福的帮助,能够找到看懂这种语言的人。
罗,斯福接过默默的看了两分钟之后才放下道:“这恐怕需要你自己去找了。这种语言,我们美利坚能够看懂的人,除了唐人街的那些秦人
423章:明修栈道暗度陈仓【上】[2/3页]
『加入书签,方便阅读』