『章节错误,点此报送』
第141章 格勇达[2/3页]
,名叫赫仁铁力。此时,他的态度比入营时更见随意。
年过半百,却依然不畏寒,坐席前不设炭盆,随意穿着件家常袍子,就来赴太子的宴会。
在其他人眼中看来,这真是个不拘小节的豪放之人。而太子殿下似乎知他一贯如此,为了表示亲热,也穿着周人便服,坐在主座。像对待长辈的礼节一般,命人先给赫仁铁力斟酒切肉,自己却延后一步。
高翔宇如此警戒,只因对方是“格勇达”。此番礼敬,也因对方是“格勇达”。
“格勇达”这个称呼,并非皇封的荣誉,而是牧族的一种约定俗成。
这原是将百战百胜,雄壮坚韧,有勇有谋,刚直豪放……且远远不止于列举的这些优点,而是所有习武之人崇尚的优点,尽集中于一人之身的意思,是对牧族武将的最高赞誉。有些类似于周人所说“战神”,细节却只可意会,并没有贴切的意译词汇与之对应。
这个称呼源自落星草原各部族对其最高将领的尊称,后来被赋予的意义又远大于其本源。正是那数十门牧族的语言、千百词汇演变过程的缩影。
几千年来,华夏大地西北方的牧族各部经历了无数次战争,经历了无数悲欢离合。吞并、联合、建立、消亡……各部语言也在这个进程中渐渐融合相通,于几百年前产生了通用至今的“北夏语”和“北夏文”。牧族口口相传,以歌诗形式传承的历史,终于变成了石板上的铭文、羊皮卷上的字迹。各部独有的文化,再不会轻易被遗忘。
北夏语将格勇达这个词保留了原有读音,从落星草原传播到整个北夏语区域,得到了全体牧族的认可。百年前,周人主宰祥麟大地,翻译北夏语时,因其读音简短,含义深刻,遂选用音译,却也着力贴合原义,专选了端庄正直的“格”字,和开阔豪爽的“达”字,放在头尾,只将中间读作“用”的音节写作“勇”字,更突出其武将的特色。
这百年中,随着大周教化,牧族也渐渐接受周人文化,乐于将“勇”的读音由去声改为上声发音,更贴近于大周官话。这又是一个有趣的转变了。
时代和语言文字一样,不停变化着,人们看待名士的价值标准也越来越高了。虽然牧族武将辈出,可最近几代麟皇的治下,也只出现了一位“格勇达”——出身落星草原部族的赫仁铁力。
他十四岁就带兵出征,常战常胜。天生而成的计谋意识,让他大大区别于其他牧族将领。本就兵法纯熟,又于战场上打磨了一辈子,到了现今,放眼祥麟和贺翎,大概找不到能与其匹敌之人。
他效忠的人,认定的“可汗”,并不是高氏皇族,而是十五年前薨逝的仁宗高文渊一人而已。对现任的麟皇高昶,只是有个马马虎虎的礼貌,并无该有的尊敬。更别提对更低一级的太子高翔宇了,即便在宫中偶然见到,也是不闪不避不低头,瞟过一眼来,就算打了招呼。wwω.xЪiqíΚù.com
这种忠诚掺着水分,一向让高昶心中不快,却又因那恰到好处的分寸,令高昶不能出手惩罚。所幸他不曾在用兵交战时疲软,倒也用得。高昶便多将他派往各处前线,为祥麟继续开疆拓土,立着他人无法匹敌的战功。
//
高翔宇虽然对赫仁铁力有心结,面上做的却一概不差。牧族将领们也看不出将帅之间的暗流,难得格勇达来了,心中高兴,在这“君臣尽欢”的气氛中,纷纷向赫仁铁力敬酒。
赫仁铁力带着爽
第141章 格勇达[2/3页]
『加入书签,方便阅读』