『章节错误,点此报送』
第五十四章 总统的苦恼[3/3页]
了!>
更重要的是,通过网络各个渠道,终于理解了这里面的一两句话之后,翻译悲剧的发现...自己翻译不出来!>
华夏语言博大精深,一个字就有多种意思,比如小姐和小姐,鸭子和鸭子,送你下去和送你下去等等...>
同样的字,同样的话就会有不同的意思!>
要是一般生活时候的用语倒是还好说,只需要翻译个大概,差不多了解就行了,但是像成仙策这种,每个人看都会有不同的理解,都会领悟不同的道,走不同的路,翻译?这东西咋翻译?>
就算是逐个字逐个字翻译也翻译不出来啊!>
别说是近义词了,只要是翻译的时候理解稍稍出现一点点的差错,可能就是走火入魔...>
美利坚的总统阁下蛋疼了....>
就在其蛋疼之际....>m.xbīQikμ.com
“轰隆隆!!”>
忽然,一阵阵地动山摇....>
整个美利坚,开始剧烈震动,剧烈摇晃起来!!>
.............................................................................>
求收藏!鲜花评价票投一投,打赏有的来一波,大家多在评论区讨论一下剧情啊,有想要出现的,或者觉得书不合适的都可以,作者君择优而取。>
..............................................................................>
>
第五十四章 总统的苦恼[3/3页]
『加入书签,方便阅读』